天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.akxss.com
总体性研究见B.F.Perry,TheARomances(Berkeley,1967);但E.Rriean(Leipzig,1876,3rd.edn.1914)仍不失为经典之作。
还可参见G.Anderdson,ErosSophistes(AmeriClassicalStudies9,1982)。
希腊书信体著作:有英语译文的“书信”
较少:R.Hercher的版本(Paris,1873)依旧权威。
但应当特别注意I.Düring的?teb,1951),书中包含了对这部“书信体小说”
的译文和有用导读。
Longinus:D.A.Russell的校勘本和注疏(Oxford,1964;1982年重印)。
译文见Demetrius。
Lu:J.Bompaire,Lué(Paris,1958);G.Anderson,Lu:ThemeandVariation和StudiesinLuiosyne,suppls.41and43(1976);还有企鹅丛书里的P.Turner翻译的选本。
完整的英译本由H.W.andF.G.Fowler完成。
Phil.W.Bowersock完成了LifeofApollonius——一部半小说、半多神教圣徒传记的作品——的节译。
PlinytheYounger:A.e的注疏(2nd.edn.London,1969)。
Plutarch:es,Plutare(Oxford,1971);D.A.Russell,Plutar,1972);A.G.lutarch’sLives(London,1974).企鹅丛书中包含了许多传记的译文。
伊丽莎白时代的《希腊罗马名人传》(T.North爵士)和《道德论集》(PhilemonHolland)译文在英语文学史上都非常重要。
&heElder:近期研究成果见L.A.Sussman:TheElderSeneemosyne,suppl.51(1978)和J.Fairweather(Cambridge,1981)。
&heYriffin,Seneca:APhilosopherinPolitics(Oxford,1976);A.L.Motto,SeneewYork,1973);以及.e-Boston,1974)中收集的多篇论文。
[1]一种体积较大的无花果(mariscae)。
——译注
[2]英国小说家查尔斯·狄更斯小说《匹克威克外传》中的人物形象。
——译注
[3]普鲁塔克对希罗多德《历史》中记述彼奥提亚人对希腊抵抗波斯入侵的实例极为反感,于是在自己的作品中对希罗多德进行了彻底否定。
——译注
[4]西方人想象中的一种禽类,形如翠鸟。
——译注
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!